- 鸟尽弓藏
- niǎojìngōngcángcast aside the bow once the birds are all killed—cast somebody aside when he has served his purpose* * *cast sb. aside when he has finished his work* * *cast sb. aside when he has finished his work* * *niǎo jìn gōng cángcast aside the bow once the birds are gone, cast someone aside when he has served his purpose* * *niao3 jin4 gong1 cang2lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose* * *鸟尽弓藏niǎo jìn gōng cángcast aside the bow once the birds are gone -- cast sb. aside when he has served his purpose; The bows and arrows are put away when there are no more birds to shoot -- kick out sb. after his services are no longer needed.:鸟尽弓藏, 兔死狗烹。 When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed.* * *鳥盡弓藏|鸟尽弓藏 [niǎo jìn gōng cáng] ► lit. the birds are over, the bow is put away (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose
Chinese-English dictionary. Academic. 2013.